• <pre id="thhu0"><fieldset id="thhu0"></fieldset></pre>
    <s id="thhu0"><nav id="thhu0"></nav></s>
    1. <tr id="thhu0"><td id="thhu0"></td></tr>
      1. 国产国产国产国产系列,国产精品99精品无码视亚,人人超人人超碰超国产,国产免费mv大片人人电影播放器 ,国产在线视频46p,成人激情文学,最大的成人网亚洲,国产一区在线观看不卡 翻譯公司
        當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

        推薦 +MORE

        ·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

        圖紙翻譯的技術要點有什么?

        時間:2021-12-09 17:46:29 作者:管理員


          圖紙翻譯要保證準確無誤,要求譯員在對專業技術熟悉的同時還要掌握圖紙上注釋語的特點,下面中譯翻譯公司帶大家了解一下圖紙翻譯的技術要點:

          To ensure the accuracy of drawing translation, the translator is required to be familiar with the professional technology and master the characteristics of notes on the drawings. The following Chinese translation company will show you the technical points of drawing translation:

          1、圖上文字說明。

          1. Text on the picture.

          標注在技術圖紙上的英文詞語都比較難譯,因為它們除了是科技詞匯外,往往還是本專業圖紙上的習慣用語。這就要求譯者掌握豐富的相關專業詞匯,對圖紙上的習慣用語熟悉。

          English words marked on technical drawings are difficult to translate, because they are not only technical words, but also idiomatic expressions on professional drawings. This requires the translator to master a wealth of relevant professional vocabulary and be familiar with the idioms on the drawings.

          2、技術要求。

          2. Technical requirements.

          圖紙上所列技術要求是文字最多的注釋語。內容大致包括產品用途、材料、制造精度及其他要求。

          The technical requirements listed on the drawings are the most written notes. The content roughly includes product use, materials, manufacturing accuracy and other requirements.

          用途:表示該產品或零部件用于什么地方

          Purpose: indicates where the product or parts are used

          材料:一般在機械零件圖紙上都要詳細列出制造零件的材料的性能要求。

          Material: generally, the performance requirements of materials for manufacturing parts shall be listed in detail on the mechanical part drawings.

          制造精度:較重要的精度要求通常直接標注在視圖上,其余的就給出總的要求。

          Manufacturing accuracy: the more important accuracy requirements are usually directly marked on the view, and the rest are given the general requirements.

          3、名稱、項目說明。

          3. Name, project description.

          例如汽車翻譯:關于汽車領域的圖紙翻譯,汽車零部件的名稱應按專業技術術語理解翻譯,切忌望文生義,更不能音譯、形譯。

          For example, automobile translation: as for the translation of drawings in the field of automobile, the names of automobile parts should be interpreted and translated according to professional technical terms, and it is forbidden to translate the original meaning, not to mention transliteration and shape translation.

        中譯國際翻譯(北京)有限公司
        China International Translation service Co., Ltd.

        主站蜘蛛池模板: 国产综合色香蕉精品五月婷| 亚洲精品成人区在线观看| 在线观看 av香蕉| 色爱无码综合网| 国产成人精品三级在线影院| 又粗又大内射免费视频小说| 国产好大好硬好爽免费不卡| 日本熟妇浓毛| 亚洲成A人片在线观看WWW| 99久久精品国产一区二区暴力| 久久夜色精品国产欧美| 99热在线观看| 精品国产欧美一区二区三区在线| 图片区小说区av区| 国产一级黄色电影| 日韩精品一区二区三区色| 日本中文字幕在线播放| 久久无码字幕中文久久无码| 久久国产免费观看精品3| 97欧美精品系列一区二区| 少妇熟女高潮流白浆| 香蕉av在线观看| 亚洲乱亚洲乱妇24p| 91午夜在线观看免费| 精品自拍偷拍一区二区| 成人综合站| 亚洲精品天堂一区二区| 亚洲国产日韩a在线亚洲| 91纯肉无码动漫在线观看| 狠狠五月激情六月丁香| 99久久99久久加热有精品| 精品国模一区二区三区| 亚洲精品一区二区制服| 成人福利网站导航秘?涩涩屋| 国产精品亚洲av三区色| 精品三级久久久久久久电影| 久久伊人中文字幕| 亚洲av专区一区| 国产精品黄网在线观看| 新巴尔虎右旗| 内射一区二区精品视频在线观看|